生怕倚栏杆。阁下溪声阁外山。惟有旧时山共水,依然。暮雨朝云去不还。 应是蹑飞鸾②。月下时时整佩环。月又渐低霜又下,更阑。折得梅花独自看。
【注释】
①南剑州:今福建南平。 ②蹑飞鸾:说妓女如驾鸾的仙女。
【译文】
我最害怕去靠在栏杆上了。这楼阁下溪水哗哗地响,楼阁外是一片青山。现在只有这山和水还跟从前一模一样,而云雨巫山似的好梦却早已逝去,再也难寻找回来了。
神女似的她该是跨飞鸾走了罢。也许她正站在月光下等待,不时地整理着身上的佩环。月儿又渐渐地低垂了,霜也下了,更鼓之声已残,长夜将尽,而她却手中仍拿着一枝攀来的梅花,独自看了又看。
旧地重游,从前在此眷恋过的那个女子已经不在了。因而心里十分惆怅。“神女生涯原是梦”(李商隐句),用“暮雨朝云”典故,来说跟一位妓女所结下的短暂的情缘,特别是写在用以题妓馆可泛指的词中,是十分切合的。词首句突兀,如惊涛骤至,平地起波澜;由此引出“阁下溪声阁外山”句来,把南剑州馆址所在地的奇特环境生动地描绘了出来。在这样谿壑山峦环绕的馆舍里,做一场楚襄王那样的好梦就很自然了。
“应是蹑飞鸾”,紧承“暮雨朝云”句过片,把其人视作仙女。唐宋时,以神仙比妓女或钟情女子的相当普遍,如一篇写逛妓院的传奇就名《游仙窟》。后三句即由此想像她在等待游人时的凄然孤寂神情,写得如同月下仙子一般。杜甫写王昭君的“环佩空归月下魂”句的意象被巧妙地融入其中。月低霜下,说夜久更深;独自看梅,又将花与人的风姿、命运合而为一。这就大大提高了妓女的品格。黄蓼园因而怀疑“题或误”、“非忆妓”之作(见《蓼园词选》)。其实,这是没有道理的。难道词人就不能把他所思念的妓女形象美化一番吗?