【原文】
落花天红雨纷纷,芳草地苍烟衮衮。杜鹃啼血清明近,单注着离人断魂。深巷静,凄凉成阵;小楼空,寂寞为邻。吟对青灯几黄昏?无家常在客,有酒不论文,更想甚江东日暮云!
相关译文
【注释】
红雨:指落花。
单注:只关注之意。
有酒不论文,更想甚江东日暮云:化用杜甫《春日忆李白》诗意:“谓北春天树,江东日暮云,何时一尊酒,重与细论文。”
【译文】
落花有如红雨纷纷扬扬,芳草地上迷漫着苍烟。在杜鹃的啼叫声中已近清明时节,这一切仿佛专为离人而设令人断魂。深巷阒静,一片凄凉;小楼虚空,与寂寞为邻。在青灯下吟育诗文挨过一个个黄昏。离家在外,常年为客,纵然不酒也无心与人论文,还想什么远方的友人!
相关赏析
这首小令,描写羁旅之愁,颇有特色。清明时节的良辰美景呈现到作者眼里竟然变成了一片纷纭烦乱,阳春烟景竟然无异于漫天尘埃,这正是伤心离人眼中之景。结句更是奇警之笔。杜甫《春日忆李白》后四句说:“渭北春天树,江东日暮云,何时一尊酒,重与细论文。”这支曲子完全针对杜诗作翻案文章,有酒只用来浇愁,不能助论文之兴,非但如此,在百无聊赖的心境下,甚至连亲朋友人的思念也荡然无存了。此曲一反对艳阳春景的赞美,一反对把酒论文的向往,正是它的新意之所在。