一枝仙桂香生玉,消得唤卿卿。缓歌金缕,轻敲象板,倾国倾城。几时不见,红裙翠袖,多少闲情。想应如旧,春山淡淡,秋水盈盈。
相关译文
【注释】
仙桂:传说月宫中的桂花树。沈约《登台望秋月》诗:“桂宫袅袅落桂枝,露寒凄凄凝白露。”
卿卿:夫妻间或异性间亲昵的称呼。
象板:调节乐曲板眼的拍板,以象牙为材料制成。
倾国倾城:形容绝色女子。《汉书·孝武李夫人转》:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。”
春山:以春天的山容比喻女子的双眉。
秋水:比喻人清澈的眼波。李贺《唐儿歌》:“一双瞳人剪秋水"。
相关赏析
此曲追忆作者与一位美丽歌女之间的柔情蜜意,显出了这位峨冠博带士大夫私生活隐秘的一角。前五句是对于旧日美好时光的怀念,极力赞美那歌女的美貌和动人的歌喉,袒露与之亲密接触所留下的难以磨灭的记忆。后六句推想分别之后那女子依然风流迷人柔情万种,激起 他无边的遐想,似乎倏然回到他的身边。小令以”春山淡淡,秋水盈盈“作结,有余音袅袅之趣。