【原文】

绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。


请您评价:
相关译文


【注释】

幽居:隐居。空谷:山间峡谷。

子:古时女子也叫子。零落:飘零沦落。

关中:指长安。这句指安史乱军攻陷长安,洗劫关中。

衰歇:衰败、失势。转烛:烛光随风转动,喻指世事变幻不定。

夫婿:古代妇女称丈夫为婿。

合昏:植物名,即夜合花,其花朝开夜合。鸳鸯:一种水鸟,雌雄相伴不散。

动:往往之意。盈:满。掬:双手合捧。

翠袖:指女子的绿色衣服。修:长。


【译文一】
有一个美艳绝代的佳人,
隐居在僻静的深山野谷。
她说:“我是良家的女子,
零落漂泊才与草木依附。
想当年长安丧乱的时候,
兄弟遭到了残酷的杀戮。
官高显赫又有什么用呢?
不得收养我这至亲骨肉。
世情本来就是厌恶衰落,
万事象随风抖动的蜡烛。
没想到夫婿是个轻薄儿,
又娶了美颜如玉的新妇。
合欢花朝舒昏合有时节,
鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。
朝朝暮暮只与新人调笑,
那管我这个旧人悲哭?
在山的泉水清澈又透明,
出山的泉水就要浑浊浊。
变卖首饰的侍女刚回来,
牵拉萝藤修补着破茅屋。
摘来野花不爱插头打扮,
采来的柏子满满一大掬。
天气寒冷美人衣衫单薄,
夕阳下她倚着长长青竹。

【译文二】

   一位容貌超绝的美人,孤独地住在幽深的山谷。她说自己出身良家,家道中落才飘泊到此。当年关中一带战火连天,自己的兄弟都遭到杀害。官高又有什么用处,连骸骨都没能收进坟墓。世态险恶、变化无常,万事就像那风中摇曳的烛光。薄情寡义的丈夫,爱上貌美如玉的新人。夜合花尚知花开花合,鸳鸯鸟也双栖从不只身独宿。朝三暮四的丈夫只看到新人的笑容,听不到旧人的啼哭。山里的泉水清澈明亮,出山后泉水就染上污浊。侍女变卖珍珠回来,牵起藤萝修补简陋的茅屋。摘下山花无心插在发上,喜爱翠柏经常满把采折。寒风吹动身上薄薄的衣衫,日落黄昏怅惘地斜倚着青竹。



相关赏析

【赏析一】

   这首是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,实在值得讴歌。

   全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”深寓生活哲理。

【赏析二】

   这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她生逢战乱,遭丈夫遗弃,流落无依。然而,她没有向命运屈服,没有沉沦;她咽下生活的苦水,幽居空谷,立志守节,自强不息。诗人用比兴的手法赞美了她的高洁情操,将客观描写与主观寄托有机结合起来,借弃妇的命运,寄寓身世之感。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。


    杜甫(公元712年-公元770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。     杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。     杜甫创作了《春望》、《北...更多>>
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS