【原文】

中谷有蓷,暵其干矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蓷,暵其脩矣。有女仳离,条其歗矣。条其歗矣,遇人之不淑矣。

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣。


请您评价:
相关译文

【注释】

1、蓷(腿tuǐ):益母草。

2、暵(汉hàn):晒干。

3、仳(劈pǐ)离:别离。

4、嘅(慨kǎi):叹。

5、脩(修xiū):干枯。

6、条:长。歗(效xiào):号。

7、不淑:无用。

8、湿(读为七qī):借字。将要干,未全干。

【参考译文】

益母草生山谷间,天旱不雨渐枯干。有个女子遭离弃,唉声长叹心里烦。唉声长叹心里烦,嫁个男人太艰难。

山谷里生益母草,天旱不雨渐枯槁。有个女子遭离弃,唉声长叹心烦恼。唉声长叹心烦恼,嫁个男人太不好。

益母草生山谷里,天旱不雨渐枯死。有个女子遭离弃,愁苦无诉暗抽泣。愁苦无诉暗抽泣,纵然悲叹来不及。


相关赏析
    荒年饥馑,妻子被丈夫遗弃,走投无路,只有悲叹哭泣。




返回目录 上一章 下一章 第69章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS