夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。
夜如何其?夜鄉晨,庭燎有煇。君子至止,言观其旂。
相关译文
【注释】
1、其(基jī):语尾助词。
2、未央:未尽。一说未央即未中,未半。
3、庭燎:在庭院内点燃的火炬。又叫“大烛”,古人的烛是用麻秸或苇做的。
4、君子:指入朝的卿大夫或诸侯。止:是语尾助词,犹“只”。
5、鸾:鸾镳,见《秦风?驷驖》(F-127)。一说鸾即銮,指旂上的众铃。将将(枪qiāng):锵锵,铃声。
6、未艾:未已,犹“未央”。
7、晣晣(西xī):小明。从上章的“光”见出燃烧正盛,从本章的“晣晣”见出火光渐小。
8、哕哕(讳huì):也是铃声。
9、鄉(乡的繁体字):是“嚮(向)”的假借。向晨言将到天明的时候。
10、煇(熏xūn):烟气。一作“辉”,《集传》:“辉,火气也。天欲明而见其烟光相杂也。” 王夫之《诗译》:“庭燎有辉,乡晨之景莫妙于此。晨色渐明,赤光杂烟而叆叇,但以有煇二字写之。” 叆叇(艾待àidài):形容浓云蔽日。
11、旂(旗的异体字):是一种旗子,上绘交龙,有铃。
【余冠英今译】
夜天怎么样啦?还有多一半长。庭前火把辉煌。公侯们来啦,听到铃声当当。
夜天怎么样啦?黑夜还没有消尽。火把减了光明。公侯们来啦,听到铃声叮叮。
夜天怎么样啦?曙光渐渐出现。火把正在冒烟。公侯们来啦,旗子已经看见。