鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维毂。他山之石,可以攻玉。
相关译文
【注释】
1、皋(高gāo):沼泽。《释文》引《韩诗》:“九皋,九折之泽。”
2、声闻于野:《毛传》:“言身隐而名著也。”
3、“鱼潜”二句:《正义》:“以鱼之出没,喻贤者之进退。”
4、萚(拓tuò):落叶。
5、它山:《郑笺》:“它山,喻异国。”
6、错:琢玉用的粗磨石。《说文?厂部》引作“厝(错cuò)”。段玉裁注:“厝石,如今之金刚钻之类,非厉石也。”
7、毂(谷gǔ):《正义》引陆玑疏:“幽州人谓之毂桑,荆扬人谓之毂,中州人谓之楮(楚chǔ)……捣以为纸,谓之毂皮纸。”
8、《传疏》:“诗全篇皆兴也,鹤、鱼、檀、石,皆以喻贤人。”
【参考译文】
鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。鱼儿潜藏在深渊,有的游到浅滩前。我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有枣树在下边。别的山上有美石,可做琢玉金刚钻。
鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。鱼儿游至浅水滩,有的潜藏在深渊。我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有楮树在下边。别的山上有美石,可做琢玉显璀璨。