【原文】

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。

榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如噭日!

请您评价:
相关译文

【注释】

1、槛槛:车行声。

2、毳(翠cuì)衣:古代冕服。如菼(坦tǎn):如菼之绿。菼,初生之荻。

3、啍啍(吞tūn):车行重缓貌。

4、璊(门mén):赤玉。

5、榖:生长。

6、噭(佼jiǎo):同“皎”。明亮。

【参考译文】

大车槛槛行驶急,身着青白绣毛衣。难道我不想念你,怕你不愿有顾忌。

大车驶过响啍啍,身穿毛衣色如璊。难道我不把你想,怕你不敢来私奔。

活着分离不同房,但求死后同穴葬。倘说我话无凭证,上天有此红太阳!


相关赏析
    少女热恋情人而有所顾虑,并表明自己的决心。




返回目录 上一章 下一章 第73章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS