缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮;还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮;还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮;还予授子之粲兮。
写作背景
国风·郑风
郑风:周宣王封其弟姬友于郑(今陕西华县),是为郑桓公。幽王时,桓公任王朝司徒。犬戎侵周,杀死幽王和桓公。桓公的儿子武公建国于东方,仍称郑,都新郑(今河南新郑县),疆土包括今河南中部一带。《郑风》即郑地民歌,共二十一篇,都是东周至春秋时期的作品。
相关译文
【注释】
1、缁(兹zī)衣:黑衣。《传疏》:“朝服以缁布为衣,故谓之缁衣。”
2、敝:破旧。予:而。
3、馆:馆舍。
4、粲:闻一多《风诗类钞》:“粲,新也,谓新衣。”
5、席:宽大。《毛传》:“席,大也。”
【参考译文】
黑色官服真合适,破了我再来缝制。你到馆舍去办事,回来我送你新衣。
黑色官服真美好,破了我再来制造。你到馆舍去办事,回来我送你新袍。
黑色官服宽又长,破了我再制新装。你到馆舍去办事,回来送你新衣裳。
相关赏析
郑武公爱贤,贤者朝服破旧,武公重做新衣送给他。