【原文】

岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!

岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!


请您评价:
相关译文

【注释】

1、七:七节之衣。代贵族之礼服。《毛传》:“侯伯之礼七命,冕服七章。”

2、安:妥善,合适。吉:吉利。

3、六:六节之衣。代贵族之礼服。《毛传》:“天子之卿六命,车旗衣服以六为节。”

4、燠(玉yù):温暖。《毛传》:“燠,暖也。”

【参考译文】

难道我就少衣裳?跟你做的比不上,你的舒适又漂亮。

难道我的衣不多?跟你做的比不过,你的舒适又暖和。


相关赏析
    沃武公派大夫送宝器给周厘王,请求赐给他诸侯命服,正式封他为晋侯。




返回目录 上一章 下一章 第122章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS