【原文】

胡为乎株林?从夏南。匪适株林,从夏南。

驾我乘马,说于株野。乘我乘驹,朝食于株。


请您评价:
相关译文

【注释】

1、株:夏姬住地。

2、从:追逐。夏南:夏姬之子。夏姬与陈灵公私通,此即讽刺陈灵公去见夏姬。夏南在这里影射夏姬。

3、说(税shuì):停留,停车休息。《集传》:“说,舍也。”

4、驹:《郑笺》:“马六尺以下曰驹。”

【参考译文】

他为什么去株林?是跟夏南散散心。原来他到株林去,为的是把夏南寻!

我的四马齐驾起,株邑郊外好休息。驾上四匹马驹子,早餐要在株邑吃。


相关赏析
    陈灵公与大夫孔宁、仪行父都跟大夫夏御叔的妻子夏姬四通,常一道去夏家鬼混。后来灵公被夏姬的儿子征舒杀死,孔宁、仪行父逃亡他国。此揭露讽刺了陈灵公君臣的丑恶行径。




返回目录 上一章 下一章 第144章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS