【原文】

南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。
    
请您评价:
相关译文

【注释】

1、台:通“苔”,莎草。《集传》:“台,须,即莎草也。”

2、莱:《毛传》:“莱,草也。”《郑笺》:“兴者,山之有草木以自覆盖,成其高大,喻人君有贤臣以自尊显。”

3、只:感叹

4、杞:《释文》引《草木疏》:“其树如樗(初chū),一名狗骨。”

5、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):《毛传》:“栲,山樗。杻,檍(意yì)也。”

6、眉:《传疏》:“《方言》:‘眉,老也。东齐曰眉。’或三家有眉为老者矣。”

7、茂:《郑笺》:“茂,盛也。”

8、枸(举jǔ):《正义》引《诗意疏》:“枸树高大似白杨,有子著枝端,大如指,长数寸,啖之甘美如饴。”

9、楰(余yú):《毛传》:“楰,鼠梓。”《正义》引《诗意疏》:“山楸之异者,今人谓之苦楸也。”

10、黄耇(苟gǒu):老人。黄,指黄发。耇,高寿。《毛传》:“黄,黄发也。耇,老。”

11、艾:养育。《毛传》:“艾,养。”

【参考译文】

南山有莎草,北山长野藤。君子真快乐,国家好基石。君子真快乐,万寿永无期。

南山有树桑,北山长白杨。君子真快乐,为国增容光。君子真快乐,万寿永无疆。

南山有杞木,北山长李树。君子真快乐,爱民如父母。君子真快乐,美名永记住。

南山有山樗,北山檍树长。君子真快乐,福寿永无疆。君子真快乐,美名四方扬。

南山有拐枣,北山长苦楸。君子真快乐,黄发有高寿。君子真快乐,子孙得保佑。

相关赏析
    歌颂统治者德高长寿,是国家的基石和光荣。


返回目录 上一章 下一章 第172章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS