六月栖栖,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。
比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。
四牡修广,其大有颙。薄伐玁狁,以奏肤公。有严有翼,共武之服。共武之服,以定王国。
玁狁匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳。织文鸟章,白旆央央。元戎十乘,以先启行。
戎车既安,如轾如轩。四牡既佶,既佶且闲。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,万邦为宪。
吉甫燕喜,既多受祉。来归自镐,我行永久。饮御诸友,炰鳖脍鲤。侯谁在矣,张仲孝友。
【注释】
1、栖栖:忙碌貌。
2、饬(赤chì):修整。
3、骙骙(葵kuí):《集传》:“骙骙,强貌。”
4、常:画有日月的旗帜。服:泛指衣服、车马之类。《毛传》:“日月为常。服,戎服也。”
5、玁狁(险允xiǎn yǔn):见《采薇》篇(Y-007)注。
6、炽:《毛传》:“炽,盛也。”
7、我是用急:《盐铁论?徭役篇》引作“我是用戒。”
8、匡:《通释》:“匡亦救也。”
9、比物:《集传》:“比物,齐其力也。”
10、闲、则:《毛传》:“则,法也。”《集传》:“闲,调息也。”
11、于三十里:《郑笺》:“日行三十里可以舍息。”
12、颙(喁yóng):大貌。《毛传》:“修,长;广,大也。颙,大貌。”
13、肤公:大功。《毛传》:“奏,为。肤,大。公,功也。”
14、严、翼:《毛传》:“严,威严也。翼,敬也。”
15、共武之服:《集传》:“共,与供同。服,事也。言将帅皆严敬以恭武事也。”
16、茹:度量。
17、整:训练军队。居:同“据”,占据。焦获:地名。《毛传》:“焦获,周地,接于玁狁者。”
18、侵镐及方:《集传》:“镐,刘向以为千里之镐,则非镐京之镐矣。方,疑即朔方也。”
19、至于泾阳:《郑笺》:“来侵至泾水之北。”
20、织文鸟章:《集传》:“织,帜同。鸟章,鸟隼之章也。”
21、白旆(佩pèi)央央:《毛传》:“白旆,继旐(兆zhào)者也。央央,鲜明貌。”
22、轾(至zhì):车行向前倾。轩:车行向后仰。如:或。
23、佶(吉jí):强健。
24、大(太tài)原:“大原,后魏原州,地在今平凉。”
25、吉甫:《毛传》:“吉甫,尹吉甫也。有文有武。宪,法也。” 宪:楷模。
26、祉:福祉。《毛传》:“祉,福也。” 《诗缉》:“即王之赏赐也。”
27、御:进献。
28、炰(刨páo)鳖:清蒸团鱼。脍鲤:细切鲤鱼。
29、张仲:《郑笺》:“张仲,吉甫之友,其性孝友。”
【参考译文】
六月里来人心惶,修整兵车备战忙。四匹马儿真肥壮,旌旗军服载车上。玁狁入侵太猖狂,我军形势很紧张。王命出兵去征讨,挽救王朝保家邦。
四匹黑马有力量,练习战阵有规章。在这盛夏六月里,已经备好我戎装。我的戎装已备好,日行卅里赴疆场。王命出兵去征讨,辅佐天子保国防。
四匹马儿高又长,身高体大气轩昂。赶快前去打玁狁,建立大功理应当。将帅威严又恭敬,供职军旅守边防。供职军旅守边防,保卫国家安我王。
玁狁猖狂不自量,集结焦获搞扩张。侵占镐地和朔方,一直深入到泾阳。我军旌旗绣鹰隼,白绸飘带映日光。大型兵车有十辆,当先开路上战场。
兵车开动很安全,或低或高都自然。四匹马儿都健壮,既很健壮又熟练。努力齐心打玁狁,长驱直入到大原。文武双全尹吉甫,万国榜样人人羡。
吉甫宴饮喜洋洋,接受赏赐有多样。凯旋归来自镐地,路上行军太久长。饮酒举杯敬朋友,蒸鳖烧鲤味道香。座上客人还有谁?张仲孝友美名扬。