才上马齐声儿喝道,只这的便是送了人的根苗。直引到深坑里恰心焦。祸来也何处躲,天怒也怎生饶。把旧来时威风不见了。
相关译文
【注释】
喝道:古代官僚出行,有衙役持仪仗作先导,在前面清道,吆喝行人躲避,谓之“喝道”。
送了人:将人送到死处。
天怒:天,古人心目中的主宰:皇帝为天子,行使天的权威。天怒,实院指最高统治者皇帝发怒,怪罪臣僚。
相关赏析
此曲反映作者对宦海风波险恶的清醒认识,是一支警世曲。告诫那些平日威风八面的官员,切不可忘乎所以,应当意识到自己得意之时正藏伏杀身之祸。因为在“天怒”之时,是难以被饶恕的。所谓“天意从来高难问”,皇帝的心思难以揣测。拥有绝对权威的天子,为了巩固自己的权力、维护自己的威严,或者为了照顾某一宠臣,某一集团的利益,即便是心腹之臣、朝廷栋梁也往往会成为可怜的牺牲品,更不用说那些敢于上逆耳之言、触犯龙颜者的命运了。张养浩本人两次遁身归隐,便是迫于无奈的全身之策,他算是逃脱祸害的幸运儿。所以,此曲是作者以过来人的切身体验向官僚们发出的告诫,绝非是空穴来风。-