君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
【注释】
朝:早晨。青丝:黑发。暮:夜晚。雪:指白发。
尽欢:指纵情欢乐。金樽:指精美的酒器。
且:暂且。会须:正应当。
岑夫子:指岑勋,李白之友。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。
将:请。
钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:指富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:精美的饭食。梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。
陈王:指三国魏曹植,曹操之子。曾被封为陈王。
平乐:平乐观,在长安西门外。恣:尽兴。欢谑:戏笑。
径:干脆。沽取:买来。
五花马:一种名贵的马,鬃毛被剪成花瓣形的五瓣。一说指毛色斑驳的马。
千金裘:价值千金的皮衣。
将出:拿出。
万古愁:极言愁之多。
【译文】
你没看见吗?
黄河之水是由天上而来。
波涛滚滚奔向东海,永不回头。
你没看见吗?
可悲的是高堂明镜照见了白发,
早晨如青丝般乌黑,傍晚却如雪花般花白。
人生得意之时,要尽情地寻欢作乐,
别让金杯玉露,空对天上明月。
天地造就我的才干,必有它的用处,
即使千金耗尽,还会重新再来。
烹羊宰牛,且图眼前欢乐,
应该痛痛快快一口气喝它三百杯。
岑勋先生呵,丹邱先生呵,
快快进酒吧,杯儿不要停!
让我为你们唱一曲,
请你们侧耳仔细听:
钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?
我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!
古来圣贤,生活恐怕都寂寞,
世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。
古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,
斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。
主人呵,为何说我少银钱?
直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,
这一匹名贵的五花马,
这一件价值千金的皮裘,
叫孩儿们拿去换美酒吧,
我与你喝个大醉,同消万古长愁。
李白好酒且自称“百年三万六千日,一日须倾三百杯”。酒是他消除人生忧愁的良方,也是他作诗的驱动力。这首诗就是李白借酒抒发了其不能一展其才的一腔悲愤,酣畅地吐露了沉溺于酒中的痛苦矛盾的心情。也是最典型地表现李白人生态度和艺术个性的诗篇。全诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复返,因此应及时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信的自我价值观,也流露了怀才不遇的悲愤和渴望入世的积极思想。诗人的生命意识感极强,是为敏锐的天才,在挫折面前,他敢于表达自己的情感,狂放不羁。这首诗震撼我们心灵之处,正是他那不可遏制的激情和悲愤。
全诗深沉浑厚,气度不凡。情极悲愤狂放,语极豪迈沉着,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。