清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。
相关译文
【注释】
1、清:郑国城邑。在今河南中牟县西南。彭:河上地名。
2、驷:驾车的四马。介:甲。旁旁:同“彭彭”。强壮貌。
3、英:即“缨”。
4、消:河上地名。
5、麃麃(标biāo):英武貌。
6、乔:同“英”。
7、轴:河上地名。
8、陶陶(道dào):驱驰貌。
9、左旋右抽:《通释》:“左旋右抽,谓将之左右手也。旋车曰旋,旌旗之指麾亦曰旋。”《集传》:“抽,拔刀也。”
10、中军:《郑笺》:“中军,谓将也。”作好:武艺高超。
【参考译文】
清人彭地来驻防,四马披甲真健壮。两矛上饰两层缨,逍遥自在黄河旁。
清人驻防来到消,四马披甲气势豪。两矛缀上野鸡毛,黄河岸上好逍遥。
清人驻守在轴地,四马披甲奔跑急。左手挥旗右抽刀,将军练武好神气。
相关赏析
讽刺郑国将军高克,统军无方,虽战马强壮,武器精良,而嬉戏散漫,无所事事。《左传·闵公二年》:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克弃陈。郑人为之赋《清人》。”