斜光照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
【注释】
墟落:村落。穷巷:深僻的小巷。
野老:村野老人。倚杖:拄着拐杖。荆扉:柴门。
雉:野鸡。 :鸣叫。秀:麦子吐花。
荷:扛着。依依:亲切而说不完的样子。
式微:《诗经·邶风·式微》中有“式微,式微,胡不归”。这里表明自己有归隐之意。
【译文一】
斜阳映照着村落的时候,放牧的牛羊回到了深深的小巷。一位老叟拄着拐杖倚靠在柴门前,等候放牧晚归的牧童。扬花吐穗的麦地里,传来野鸡的阵阵鸣叫声;桑树上桑叶稀疏,蚕儿就要吐丝。从田里归来的农夫扛着锄头,相见时亲热地谈论不休。此情此景,怎能不使人羡慕隐居的安祥,吟咏着《式微》的诗句,意欲归隐又不能如愿,心绪不免惆怅。
【译文二】
村庄处处披满夕阳余辉,
牛羊沿着深巷纷纷回归。
老叟惦念着放牧的孙儿,
柱杖等候在自家的柴扉。
雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,
蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
农夫们荷锄回到了村里,
相见欢声笑语恋恋依依。
如此安逸怎不叫我羡慕?
我不禁怅然地吟起《式微》。
这首诗是描写田家闲逸的。诗人面对夕阳西下,夜幕降临,恬然自得的田家晚归景致,顿生羡慕之情。
开头四句,写田家日暮时一种闲逸景象。五、六两句写农事。七、八句写农夫闲暇。最后两句写因闲逸而生羡情。全诗用白描手法,描绘了渭河流域初夏乡村的黄昏景色,清新自然,诗意盎然。