满城烟水月微茫,人倚兰舟唱,常记相逢若耶上。隔三湘,碧云望断空惆怅。美人笑道,莲花相似,情短藕丝长。
相关译文
【注释】
烟水:湖面泛起的如烟一般的水气。
微茫:若明若暗,模糊不清。
兰舟:兰林木做的船。后用作对船的美称,意华美的船。
若耶:溪名,在今浙江绍兴东南若耶山下。相传西施曾于此浣沙,又名“浣沙溪”。
三湘:湖南漓湘、蒸湘、潇湘三水的合称。也泛指湘江流域一带。
惆怅:失望伤感。
丝:谐为“思”。
【译文】
水上升起的烟雾弥漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在兰舟的船榜上低唱,曾记得我们在若耶溪畔相遇。隔着乘风破浪的三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望、虽然在一起的时间很短,情思却像藕丝那样长。
相关赏析
该曲写采莲女对爱情的思念。满城烟水,月光迷蒙。水面上,采莲女一面采莲,一面回忆当初和情人对唱的美好情景。如今,伴侣已远在他乡,采莲女只有望断碧云空自叹息。她以莲自比:她与情人间的情丝恰如藕丝一样,绵长不断。用当时之景写当时之情,形象生动自然。