【原文】

彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。

二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可。

彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?

彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?只搅我心。

尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车?壹者之来,云何其盱?

尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祇也。

伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知。出此三物,以诅尔斯。

为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。


请您评价:
相关译文

【注释】

1、艰:阴险。

2、云:《毛传》:“云,言也。”

3、二人:《郑笺》:“二人者,谓暴公与其侣也。”

4、唁(燕yàn):《集传》:“唁,吊失位也。”

5、“始者”二句:《传疏》:“始者尚可,不如今之不我可也。句中云字位语助。”

6、陈:堂前的路。

7、“我闻”二句:《集传》:“闻其声而不见其身,言其踪迹之诡秘也。”

8、飘风:《集传》:“言其往来之疾若飘风然。”

9、搅:《毛传》:“搅,乱也。”

10、脂:止住车。《传疏》:“安徐而行,不暇舍息。亟疾而行,又暇脂车。言何人之行疾徐莫测。”

11、盱(续xù):忧。《集传》:“盱,望也。”

12、还、易:“还,反。易,说(悦)。”

13、否:语助,无意义。《传疏》:“否难知,难知也。言其心孔艰,不可测也。”

14、祇(其qí):《毛传》:“祇,病也。”

15、埙(勋xūn,又读喧xuān):古代吹奏乐器。土制。篪(持chí):横笛。竹制。《郑笺》:“伯、仲,喻兄弟也。”

16、如贯:《郑笺》:“我与女俱为王臣,其相比次如物之在绳索之贯也。”

17、三物:《毛传》:“三物,豕(使shǐ,猪)犬鸡也。” 《集传》:“刺其血以诅(组zǔ)盟也。”

18、蜮(域yù):短狐。

19、靦(舔tiǎn):露脸见人。《集传》:“靦,面见人之貌也。” 极:准则。《通释》:“按古示字多借作视。极,中也。视人罔极,谓示人以罔中,即下文所谓反侧也。”

20、极:查究。反侧:反复无常。

【参考译文】

究竟哪是什么人?他的城府太艰深。为啥经过我鱼梁,却不进入我家门?试问他听谁的话,暴公说他啥都信。

二人结伴相随行,酿成祸乱谁是根?为啥经过我鱼梁,却不进门来慰问。当初态度还算好,如今见我不顺心。

究竟哪是什么人?为啥穿过我前庭?听听已有脚步声,却不看见他身影。难道人前不惭愧,难道不怕天报应?

究竟哪是什么人?好比飘风形无定。为啥不从北边走?为啥不从南边行?为啥经过我鱼梁,扰乱我心不安宁。

车儿慢行不着慌,就没空闲放一放?说你事急奔跑忙,偏能停车把油上。前者你从我家过,我的心里多盼望。

回时你进我家门,交情依旧心舒畅。回时我家你不进,是何居心难猜想。前次你从我家过,使我生气病一场。

大哥把埙来吹起,二哥相和就吹篪。你我好比一线穿,真的对我不深知?摆出三牲猪狗鸡,对神发誓诅咒你!

你是鬼蜮害人精,无影无踪看不清。俨然有副人面目,却不别人没准绳。写下这首好歌,揭露小人反覆情。


相关赏析
    谴责某人谗害自己,居心险恶。行踪诡秘。


返回目录 上一章 下一章 第199章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS