辞龙楼凤阙,纳象简乌靴。栋梁材取次尽摧折,况竹头林木屑。结知心朋友着疼热,遇忘怀诗酒追欢悦,见伤情光景放痴呆。老先生醉也!
相关译文
【注释】
龙楼凤阙:即指帝王宫殿。
纳:交还、退回。
乌靴:乌皮鞋。高官的服饰之一。
取次:任意、随便、逐渐。
着疼热:关切、体贴。
忘怀:此指难以忘怀的好朋友。
放痴呆:同痴呆人相匹称。放:摆出、显露意。
【译文】
离别京城的龙楼凤阁,交回象牙笏板和乌皮靴。擎天柱地的栋梁之才都一个个被摧残夭折,更何况我们这些竹头林木屑?结交几个知心好友能相互关怀知疼知热,在开心的时候和朋友吟诗喝酒何等欢悦,见到伤情的世事不闻不问装痴呆。老先生我喝醉了也。