【原文】

    辞龙楼凤阙,纳象简乌靴。栋梁材取次尽摧折,况竹头林木屑。结知心朋友着疼热,遇忘怀诗酒追欢悦,见伤情光景放痴呆。老先生醉也!


请您评价:
相关译文

【注释】

龙楼凤阙:即指帝王宫殿。
纳:交还、退回。
乌靴:乌皮鞋。高官的服饰之一。
取次:任意、随便、逐渐。
着疼热:关切、体贴。
忘怀:此指难以忘怀的好朋友。
放痴呆:同痴呆人相匹称。放:摆出、显露意。


【译文】

    离别京城的龙楼凤阁,交回象牙笏板和乌皮靴。擎天柱地的栋梁之才都一个个被摧残夭折,更何况我们这些竹头林木屑?结交几个知心好友能相互关怀知疼知热,在开心的时候和朋友吟喝酒何等欢悦,见到伤情的世事不闻不问装痴呆。老先生我喝醉了也。


      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS