【原文】

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

请您评价:
相关译文

【注释】

1、习习:《郑笺》:“习习,和调之貌,东风谓之谷风。”

2、将:《传疏》:“将犹方也。”

3、颓(tuí):暴风由上而下。《毛传》:“颓,风之焚轮者也。”

4、置予于怀:《郑笺》:“置我于怀,言至亲己也。”

5、如遗:《郑笺》:“如遗者,如人行道遗忘物,忽然不省存也。”

6、崔嵬:山高貌。

7、无木不萎:《毛传》:“草木无有不死叶萎枝者。”

【参考译文】

和暖东风微微起,阴雨连绵下不止。当初恐惧危难时,相依只有我和你。如今安乐生活好,你却把我来抛弃。

和暖东风微微起,忽成旋风吹不已。当初恐惧危难时,把我紧紧搂怀里。如今安乐生活好,弃我如丢烂东西。

山口大风刮不停,一直刮过高山顶。地上百草全枯死,山间树木尽凋零。忘了我的大恩情,只把小怨记分明。


相关赏析
    弃妇怨恨丈夫可与共患难而不可与共安乐。


返回目录 上一章 第201章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS