【原文】

   兰芷满汀洲,游丝横路。罗袜尘生步。迎顾。整鬟颦黛,脉脉两情难语。细风吹柳絮,人南渡。

   回首旧游,山无重数。花底深朱户。何处?半黄梅子,向晚一帘疏雨。断魂分付与,春将去。


请您评价:
相关译文

【译文】

   水边洲岸已长满香兰和白芷,当路飞扬着游丝。她移动轻盈的步履,让丝袜蒙上尘埃,迎着我走来,看着我,理理发鬟,皱着双眉,我们彼此脉脉含情,却难以开口。风儿轻轻地将柳絮吹散,我渡江南来。

   回想从前的同伴,巳隔着无数重青山。那花丛深处的朱红门人家,如今在何处呢?梅子已半黄了,傍晚时帘外下起疏疏落落的雨来。我把无所依托的愁心托付给春天,就让它带了去罢!


相关赏析

贺铸到达江南后作。词中所思念的女子,则留在江北,也可能就是汴京。《感皇恩》词牌上下片第三句,有作七字句者,故此词亦有人断句为罗袜尘生步迎顾花底深朱户何处的。其实不妥,作七字句者第五字不押韵,如毛滂之作江月娟娟上高柳小小微风弄襟袖”即是。而此词”“皆入韵,故不宜据彼而断此。同一词牌,格式有异者,并不少见。

上片是回忆中情景。兰芷”“游丝,点明正当青春时节写水边路上,暗示送行。“罗袜尘生步,仍用《洛神赋》中语,知前来送行者为佳人。整鬟二句,写出临别欲言而难语情态。“整鬟,是女子情有专注时的一种下意识的动作。颦黛”,则心有恨。风吹柳絮,亦兴中有比,借所见实景使人联想到人南渡亦如飞絮之漂泊分离。

下片是眼前情景。故以回首旧游过片,旧游主要指那位佳人。如今南北云山万叠,不知那曾经熟悉的花底深朱户现在什么地方。半黄梅子,知春已残,其时江南多雨,尤其是“向晚时分。总为愁绪作环境渲染。断魂者,魂因悲伤而无所皈依也;因而希望托付给归去的春天带走。,动词,是带的意思。后来,辛弃疾《祝英台令》反其意而用之曰:“是他春带愁来,春归何处?却不解将愁归去。似是受到方回此词的启发。


   贺铸(1052—1125)字方回,晚号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。宋太祖孝惠贺皇后族孙。娶宗女,授右班殿直。后改文职。元祐中以通直郎通判泗州,改太平州副长官。徽宗大观三年(1109),以承议郎致仕,退居苏州,以藏书自娱。宣和七年卒于常州僧舍。博学能文,词作风格多样,肆口而成,不施藻彩。有《东山词》。    贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权...更多>>
      摘录自复旦大学出版社出版,上疆邨民编、宋义江解《宋词三百首全解》,版权归原作者所有,本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。如本站无意间侵害到您的版权,请与本站联系。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS